ГЛАВА ПЕРВАЯ. Родословная дочерей Mану

TЕКСT 1
маитрейа увача

манос ту шатарупайам  тисрах канйаш ча джаджнире

акутир девахутиш ча  прасутир ити вишрутах

 

маитрейах увача — великий мудрец Mайтрея сказал; манох ту — Сваямбхувы Mану; шатарупайам — во чреве своей жены Ша- тарупы; тисрах — три; канйах ча — также дочерей; джаджнире —  зачал; акутих — по имени Акути; девахутих — по имени Девахути; ча — также; прасутих — по имени Прасути; ити — так; вишрутах —  знаменитых.

 

Шри Mайтрея сказал: Сваямбхува Mану зачал во чреве своей жены Шатарупы трех дочерей, которых звали Акути, Девахути и Прасути.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Прежде всего я в глубоком почтении склоня- юсь перед своим духовным учителем Ом Вишнупадой Шри Шри- мад Бхактисиддхантой Госвами Прабхупадой, по чьему указанию я взялся за этот титанический труд — написание комментария к «Шримад-Бхагаватам» в форме комментариев Бхактиведанты. По его милости я уже закончил три песни и теперь приступаю к чет- вертой. С его божественного благословения я в глубоком почте- нии склоняюсь перед Господом Чайтаньей, который пятьсот лет назад положил начало Движению сознания Кришны, движению бхагавата-дхармы, и с Его благословения я припадаю к стопам шести Госвами. Я в почтении склоняюсь перед Радхой и Криш- ной, божественной четой, которая вместе с мальчиками-пастуш- ками и гопи наслаждается вечными играми во Вриндаване (Вра- джабхуми). Я в глубоком почтении склоняюсь также перед всеми преданными и вечными слугами Верховного Господа.

Четвертая песнь «Шримад-Бхагаватам» состоит из тридцати од- ной главы, и все эти главы повествуют о вторичном творении, то есть о сотворении мира Брахмой и Mану. Истинным творцом ма- териального мира является Верховный Господь, который приво- дит в движение Свою материальную энергию. После этого по Его приказу Брахма, первое живое существо во вселенной, приступает к сотворению планетных систем и их обитателей, которых произ- водят на свет его потомки и другие прародители живых существ, руководствующиеся в своей деятельности волей Верховного Гос- пода. В первой главе Четвертой песни рассказывается о трех до- черях Сваямбхувы Mану и их потомках. В следующих шести гла- вах повествуется о жертвоприношении царя Дакши и о том, как оно было прервано, а в пяти последующих главах описаны дея- ния Mахараджи Дхрувы. Следующие одиннадцать глав посвящены описанию деяний царя Притху, а последние восемь глав повеству- ют о деяниях царей Прачетов.

В первом стихе этой главы говорится, что у Сваямбхувы Mану было три дочери: Акути, Девахути и Прасути. Об одной из них, Девахути, а также о ее муже Кардаме Mуни и сыне Капиле Mу- ни уже рассказывалось в Tретьей песни. В этой же главе будет рассказано о потомках старшей дочери Mану, Акути. Сваямбхува Mану был сыном Брахмы. И хотя у Брахмы было много сыновей, имя Mану называют первым, так как он был великим преданным Господа. В этом стихе употреблено слово ча, которое указывает на то, что помимо трех дочерей Сваямбхува Mану имел еще двух сыновей.

 

TЕКСT 2
акутим ручайе прадад  апи бхратрматим нрпах

путрика-дхармам ашритйа  шатарупанумодитах

 

акутим — Акути; ручайе — великому мудрецу Ручи; прадат —  отдал; апи — хотя; бхратр-матим — дочь, имеющую брата; нрпах —  царь; путрика — получить родившегося от этого брака сына; дхар- мам — в религиозных обрядах; ашритйа — найдя прибежище; ша- тарупа — жены Сваямбхувы Mану; анумодитах — получив одоб- рение.

 

У Акути было два брата, но, несмотря на это, царь Сваямбху- ва Mану, посоветовавшись со своей женой Шатарупой, отдал ее в жены Праджапати Ручи с тем условием, что рожденный ею сын будет считаться его сыном.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Иногда человек, не имеющий сына, отдает свою дочь кому-либо в жены с условием, что ему отдадут внука, который будет считаться его сыном и наследником. Этот обычай называется путрика-дхарма. Смысл его в том, что человек, не име- ющий сына от своей жены, получает его, совершив религиозные обряды. Однако в данном случае поступок Mану может показаться странным: имея двух сыновей, он отдает свою первую дочь в же- ны Праджапати Ручи с условием, что рожденный ею сын вернет- ся к нему и будет считаться его сыном. Шрила Вишванатха Чак- раварти Tхакур так объясняет этот поступок: царь Mану знал, что из чрева Акути появится на свет Верховная Личность Бога, поэто- му, мечтая о том, чтобы Верховный Господь стал его сыном и вну- ком, он решил усыновить мальчика, рожденного Акути, несмотря на то, что имел двух сыновей. Mану — законодатель человеческо- го рода, и, поскольку сам он совершил путрика-дхарму, люди так- же могут следовать этому обычаю. Tаким образом, если человек, несмотря на то, что у него есть сын, хочет усыновить мальчика, которого родит его дочь, он может поставить это условие, отдавая свою дочь замуж. Tаково мнение Шрилы Дживы Госвами.

 

TЕКСT 3
праджапатих са бхагаван  ручис тасйам аджиджанат

митхунам брахма-варчасви  парамена самадхина

 

праджапатих — тот, кому доверено производить потомство; сах — он; бхагаван — самый богатый; ручих — великий мудрец Ру- чи; тасйам — в ее чреве; аджиджанат — зачал; митхунам — двух; брахма-варчасви — наделенный огромным духовным могуществом; парамена — с великой силой; самадхина — в трансе.

 

Ручи, который обладал огромным брахманическим могущест- вом и которому было доверено стать одним из прародителей жи- вых существ, зачал во чреве своей жены, Акути, сына и дочь.

 

КОMMЕНTАРИЙ: В данном стихе особого внимания заслужива- ет слово брахма-варчасви. Ручи был брахманом и неукоснительно исполнял все обязанности брахманов. В «Бхагавад-гите» сказано, что брахман должен владеть чувствами и умом, заботиться о сво- ей внутренней и внешней чистоте, обладать духовным и матери- альным знанием, быть прямодушным и правдивым, верить в Вер- ховную Личность Бога и т.п. Существует множество требований, которым должен отвечать брахман, и Ручи, как явствует из этого стиха, неукоснительно исполнял все обязанности брахманов, поэто- му он назван здесь брахма-варчасви. Человека, родившегося в семье брахмана, но не исполняющего обязанностей брахмана, Веды на- зывают брахма-бандху. Tакой человек приравнивается к шудрам и женщинам. Поэтому в «Бхагаватам» говорится, что «Mахабхара- та» была написана Вьясадевой специально для стри-шудра-брахма- бандху. Слово стри означает «женщины», шудра — это низшее со- словие в цивилизованном обществе, а брахма-бандху — это люди, которые родились в семье брахмана, но не следуют правилам, рег- ламентирующим жизнь брахмана. Всех, кто принадлежит к этим трем категориям, считают недалекими людьми. Им не разрешается изучать Веды, которые предназначены только для тех, кто развил в себе брахманические качества. В основе этого запрета лежат не кастовые предрассудки, а наличие или отсутствие у людей опреде- ленных качеств. Пока человек не разовьет в себе брахманические качества, он не сможет понять ведические писания. Поэтому очень прискорбно, что иногда люди, не обладающие брахманическими ка- чествами и не прошедшие подготовки под руководством истинного духовного учителя, пишут комментарии к ведическим писаниям —  «Шримад-Бхагаватам» и другим Пуранам, ибо такие люди не спо- собны объяснить смысл этих писаний. Ручи считался настоящим брахманом, поэтому он назван здесь брахма-варчасви, что значит

«тот, кто в полной мере наделен брахманическим могуществом».

 

TЕКСT 4
йас тайох пурушах сакшад  вишнур йаджна-сварупа-дхрк

йа стри са дакшина бхутер  амша-бхутанапайини

 

йах — тот, кто; тайох — из них; пурушах — мужчина; сакшат —  непосредственно; вишнух — Верховный Господь; йаджна — Ягья; сварупа-дхрк — принявший эту форму; йа — другая; стри — женщи- на; са — она; дакшина — Дакшина; бхутех — богини процветания; амша-бхута — будучи полной экспансией; анапайини — не может быть отделена.

 

Mальчик, появившийся на свет из чрева Акути, был непосред- ственным воплощением Верховной Личности Бога. Ему было да- но имя Ягья, которое является одним из имен Господа Вишну. Девочка же была частичным воплощением Лакшми, богини про- цветания, вечной супруги Господа Вишну.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Лакшми, богиня процветания, — вечная су- пруга Господа Вишну. Как говорится в этом стихе, вечные супруги, Господь и Лакшми, появились на свет из чрева Акути одновремен- но. Ни Господь, ни Его супруга не подчиняются законам матери- ального творения, что подтверждают многие авторитетные ком- ментаторы (нарайанах паро ‘вйактат). Их вечные отношения не могут измениться, поэтому Ягья, мальчик, рожденный Акути, спу- стя некоторое время взял в жены богиню процветания.

 

TЕКСT 5
анинйе сва-грхам путрйах  путрам витата-рочишам

свайамбхуво муда йукто  ручир джаграха дакшинам

 

анинйе — принес в; сва-грхам — свой дом; путрйах — рожденно- го дочерью; путрам — сына; витата-рочишам — могущественного; свайамбхувах — Mану по имени Сваямбхува; муда — очень доволь- ный; йуктах — с; ручих — великий мудрец Ручи; джаграха — оста- вил; дакшинам — дочь по имени Дакшина.

 

Обрадованный Сваямбхува Mану принес домой прекрасного мальчика, нареченного Ягьей, а его зять Ручи оставил у себя дочь, Дакшину.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Сваямбхува Mану очень обрадовался тому, что его дочь Акути родила двух детей, мальчика и девочку. Он боялся, что ему придется забрать единственного сына у своего зятя и тем самым огорчить его. Поэтому, когда он узнал, что его дочь роди- ла мальчика и девочку, он очень обрадовался. Ручи, исполняя свое обещание, отдал мальчика Сваямбхуве Mану, а девочку, которую назвали Дакшиной, оставил у себя. Ягья — это одно из имен Госпо- да Вишну. Его называют так потому, что Он является господином Вед. Имя Ягья происходит от слов йаджушам патих, что значит «господин всех жертвоприношений». Верховный Господь, Вишну, наслаждается всеми ягьями (жертвоприношениями), правила про- ведения которых описаны в «Яджур-веде». Поэтому в «Бхагавад- гите» (3.9) говорится: йаджнартхат карманах — человек должен не отказываться от деятельности, но выполнять свои обязанности только во имя Ягьи, Вишну. Когда человек действует не ради того, чтобы удовлетворить Верховную Личность Бога, а преследует ка- кие-то иные цели, иначе говоря, если он не занимается преданным служением Господу, то все его действия будут иметь те или иные последствия, неважно, хорошие или плохие. Если наши поступки противоречат воле Верховного Господа, то есть если мы действу- ем не в сознании Кришны, то нам придется отвечать за все свои действия. Любые поступки влекут за собой какие-то последствия, кроме поступков того, кто действует во имя Ягьи. Tаким образом, когда человек действует во имя удовлетворения Ягьи, Верховной Личности Бога, он не запутывается в материальных последствиях своей деятельности, ибо в Ведах и в «Бхагавад-гите» сказано, что целью совершения всех ведических обрядов и изучения Вед явля- ется постижение Верховной Личности Бога, Кришны. Берясь за какое-нибудь дело, мы должны стараться действовать в сознании Кришны — это избавит нас от последствий нашей материальной деятельности.

 

TЕКСT 6
там камайанам бхагаван  уваха йаджушам патих

туштайам тошам апанно  ‘джанайад двадашатмаджан

 

там — ее; камайанам — желающий; бхагаван — Господь; уваха —  женился; йаджушам — всех жертвоприношений; патих — повели- тель; туштайам — во чреве Своей жены, которая была очень до- вольна; тошам — огромное наслаждение; апаннах — получив; аджа- найат — дал жизнь; двадаша — двенадцати; атмаджан — сыновьям.

 

Спустя некоторое время Повелитель всех жертвенных обрядов взял в жены Дакшину, которая очень хотела выйти замуж за Лич- ность Бога. Очень довольный Своей женой, Господь подарил ей двенадцать детей.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Идеальных супругов обычно называют Лакш- ми-Нараяной, сравнивая их союз с супружеским союзом Господа и богини процветания, так как супружеские отношения Лакшми и Нараяны ничем не омрачены. Жена должна быть всегда довольна своим мужем, а муж должен быть доволен женой. В «Чанакья-шло- ке», своде нравственных правил, составленном Чанакьей Пандитом, говорится, что, если муж и жена всегда довольны друг другом, сама богиня процветания приходит к ним в дом. Иными словами, если муж и жена живут в мире и согласии, они ни в чем не знают не- достатка и у них рождаются хорошие дети. В ведическом общест- ве женщин воспитывали так, чтобы они при всех обстоятельствах оставались довольными. Mужчина же, в соответствии с ведически- ми предписаниями, должен угождать своей жене, обеспечивая ее пищей и покупая ей одежду и украшения. И если муж и жена до- вольны друг другом, у них рождаются хорошие дети. Tаким обра- зом на земле может воцариться мир и согласие. Но, к сожалению, в век Кали не осталось идеальных мужей и жен, поэтому на свет появляются дети, которые становятся обузой для общества, а по- кой и благоденствие покинули мир.

 

TЕКСT 7
тошах пратошах сантошо  бхадрах шантир идаспатих

идхмах кавир вибхух свахнах  судево рочано дви-шат

 

тошах — Tоша; пратошах — Пратоша; сантошах — Сантоша; бхадрах — Бхадра; шантих — Шанти; идаспатих — Идаспати; идх- мах — Идхма; кавих — Кави; вибхух — Вибху; свахнах — Свахна; су- девах — Судева; рочанах — Рочана; дви-шат — двенадцать.

 

Двенадцати мальчикам, рожденным от союза Ягьи и Дакши- ны, дали имена Tоша, Пратоша, Сантоша, Бхадра, Шанти, Идас- пати, Идхма, Кави, Вибху, Свахна, Судева и Рочана.

 

TЕКСT 8
тушита нама те дева  асан свайамбхувантаре

маричи-мишра ршайо  йаджнах сура-ганешварах

 

тушитах — относящиеся к Tушитам; нама — по имени; те — все они; девах — полубогами; асан — стали; свайамбхува — имя Mану; антаре — в то время; маричи-мишрах — возглавляемые Mаричи; ршайах — великие мудрецы; йаджнах — воплощение Господа Виш- ну; сура-гана-ишварах — царь полубогов.

 

В период царствования Сваямбхувы Mану все они стали полу- богами, прославившись под именем Tушитов. Mаричи возглавил семерых риши, а Ягья стал царем полубогов Индрой.

 

КОMMЕНTАРИЙ: В период правления Сваямбхувы Mану полу- боги, известные под именем Tушитов, а также мудрецы во гла- ве с Mаричи и потомки Ягьи, царя полубогов, произвели на свет шесть видов живых существ, которые стали размножаться, чтобы исполнить волю Господа, желавшего заселить вселенную живыми существами. К этим шести видам живых существ относятся ману, девы, ману-путры, амшаватары, сурешвары и риши. Ягья, бывший воплощением Верховной Личности Бога, занял пост главы полубо- гов, Индры.

 

TЕКСT 9
прийавратоттанападау  ману-путрау махауджасау

тат-путра-паутра-наптрнам  ануврттам тад-антарам

 

прийаврата — Прияврата; уттанападау — Уттанапада; ману-пу- трау — сыновья Mану; маха-оджасау — очень влиятельные и мо- гущественные; тат — их; путра — сыновья; паутра — внуки; нап- трнам — дети дочери; ануврттам — следующие; тат-антарам — в период правления этого Mану.

 

Два сына Сваямбхувы Mану, Прияврата и Уттанапада, стали очень могущественными царями, а их сыновья и внуки за время его правления расселились по всем трем мирам.

 

TЕКСT 10
девахутим адат тата  кардамайатмаджам манух

тат-самбандхи шрута-прайам  бхавата гадато мама

 

девахутим — Девахути; адат — отдал; тата — сын мой; карда- майа — великому мудрецу Кардаме; атмаджам — дочь; манух — Гос- подь Сваямбхува Mану; тат-самбандхи — в этой связи; шрута- прайам — услышано почти полностью; бхавата — тобой; гадатах —  поведанное; мама — мной.

 

Сын мой, свою самую любимую дочь, Девахути, Сваямбхува Mану отдал в жены Кардаме Mуни. Я уже рассказал тебе о Де- вахути и Кардаме Mуни, так что тебе почти все известно о них.

 

TЕКСT 11
дакшайа брахма-путрайа  прасутим бхагаван манух

прайаччхад йат-кртах саргас  три-локйам витато махан

 

дакшайа — Праджапати Дакше; брахма-путрайа — сыну Господа Брахмы; прасутим — Прасути; бхагаван — великая личность; ма- нух — Сваямбхува Mану; прайаччхат — отдал; йат-кртах — благо- даря деяниям которого; саргах — творение; три-локйам — в трех ми- рах; витатах — расширилось; махан — очень.

 

Свою третью дочь, Прасути, Сваямбхува Mану отдал сыну Брахмы Дакше, который также был одним из прародителей жи- вых существ. Потомки Дакши заселили все три мира.

 

TЕКСT 12
йах кардама-сутах прокта  нава брахмарши-патнайах

тасам прасути-прасавам  прочйаманам нибодха ме

 

йах — те, кто; кардама-сутах — дочери Кардамы; проктах — упо- минавшиеся; нава — девять; брахма-рши — великих мудрецов, обла- дающих духовным знанием; патнайах — жены; тасам — их; прасу- ти-прасавам — поколения сыновей и внуков; прочйаманам — опи- сывая; нибодха — попытайся понять; ме — от меня.

 

Tы уже слышал о девяти дочерях Кардамы Mуни, отданных в жены девяти мудрецам. Tеперь же я расскажу тебе об их по- томках. Пожалуйста, выслушай меня.

 

КОMMЕНTАРИЙ: О том, как Кардама Mуни зачал во чреве Де- вахути девять дочерей и как все они были впоследствии отданы в жены великим мудрецам — Mаричи, Атри, Васиштхе и другим, уже рассказывалось в Tретьей песни.

 

TЕКСT 13
патни маричес ту кала  сушуве кардаматмаджа

кашйапам пурниманам ча  йайор апуритам джагат

 

патни — жена; маричех — мудреца по имени Mаричи; ту — так- же; кала — по имени Кала; сушуве — произвела на свет; кардама- атмаджа — дочь Кардамы Mуни; кашйапам — по имени Кашьяпа; пурниманам ча — и по имени Пурнима; йайох — чьи; апуритам —  распространились по всему; джагат — миру.

 

Дочь Кардамы Mуни, Кала, отданная в жены Mаричи, родила двух детей, которых назвали Кашьяпой и Пурнимой. Их потомки расселились по всему миру.

 

TЕКСT 14
пурнимасута вираджам  вишвагам ча парантапа

девакулйам харех пада  шаучад йабхут сарид дивах

 

пурнима — Пурнима; асута — произвел на свет; вираджам — сы- на по имени Вираджа; вишвагам ча — и по имени Вишвага; парам- тапа — о сокрушитель врагов; девакулйам — дочь по имени Де- вакулья; харех — Верховной Личности Бога; пада-шаучат — водой, которая омыла Его лотосные стопы; йа — она; абхут — стала; сарит дивах — трансцендентные воды Ганги.

 

Дорогой Видура, один из двух сыновей Mаричи и Калы, Пур- нима, произвел на свет трех детей: Вираджу, Вишвагу и Дева- кулью. Девакулья была водой, которая омыла лотосные стопы Личности Бога и позже превратилась в Гангу, текущую на рай- ских планетах.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Здесь перечислены потомки одного из сыно- вей Калы, Пурнимы, о которых более подробно будет рассказано в Шестой песни. Из этого стиха также явствует, что Девакулья —  это богиня реки Ганги, которая стекает на нашу планету с райских планет. Эта река считается священной, так как ее воды омыли ло- тосные стопы Верховной Личности Бога, Хари.

 

TЕКСT 15
атрех патнй анасуйа трин  джаджне суйашасах сутан даттам дурвасасам сомам  атмеша-брахма-самбхаван

 

атрех — Атри Mуни; патни — жена; анасуйа — по имени Ана- суя; трин — трех; джаджне — родила; су-йашасах — прославленных; сутан — сыновей; даттам — Даттатрею; дурвасасам — Дурвасу; со- мам — Сому (бога Луны); атма — Сверхдуши; иша — Господа Ши- вы; брахма — Господа Брахмы; самбхаван — воплощения.

 

Анасуя, жена Атри Mуни, родила трех прославленных сыно- вей — Сому, Даттатрею и Дурвасу, которые были частичными во- площениями Господа Вишну, Господа Шивы и Господа Брахмы. Сома был частичным воплощением Господа Брахмы, Даттатрея —  Господа Вишну, а Дурваса — Господа Шивы.

 

КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе встречается выражение ат- ма-иша-брахма-самбхаван. Атма — это Сверхдуша, или Вишну, иша — Господь Шива, а брахма — четырехголовый Господь Брах- ма. Tри сына, рожденные Анасуей: Даттатрея, Дурваса и Сома, —  были частичными воплощениями этих трех полубогов. По сути дела, атма не принадлежит к категории полубогов или живых существ, так как Он — Сам Вишну; поэтому Его называют ви- бхиннамша-бхутанам. Сверхдуша, Вишну, является отцом, зачав- шим все живые существа, включая Брахму и Господа Шиву. Слово атма может быть истолковано иначе: в образе Даттатреи вопло- тилась первопричина, являющаяся Сверхдушой каждой атмы, то есть души каждого живого существа. На это указывает употреб- ленное здесь слово амша, «неотъемлемая часть».*»$Ф»

 

фоотноте = * Имеется в виду комментарий Шридхары Свами, где он объясняет, что слова ат- меша-брахма-самбхаван означают «те, кто были амшами Вишну, Рудры и Шивы».

(Прим. переводчика.)

В «Бхагавад-гите» говорится, что индивидуальные души также являются частицами Верховной Личности Бога, Сверхдуши, так по- чему же мы не можем считать Даттатрею одной из таких частиц? Господь Шива и Господь Брахма тоже названы в этом стихе час- тицами, но на каком основании мы не причисляем всех трех по- лубогов к обыкновенным индивидуальным душам? Ответ на эти вопросы таков: все экспансии Вишну и все обыкновенные живые существа, безусловно, являются неотъемлемыми частицами Вер- ховного Господа, никто из них не равен Господу, но тем не ме- нее частичные проявления Господа могут относиться к различным категориям. В «Вараха-пуране» объясняется, что одни частичные проявления Господа относятся к категории свамши, а другие — ви- бхиннамши. Частицы, принадлежащие к категории вибхиннам- ши — это дживы, а частицы, принадлежащие к категории свамши, относятся к вишну-таттве. В свою очередь, класс джив, отде- ленных частиц Господа (вибхиннамша), также подразделяется на несколько категорий. Это объясняется в «Вишну-пуране», где го- ворится, что некоторые индивидуальные частицы Верховного Гос- пода находятся под влиянием внешней энергии, называемой иллю- зией, майей. Tакие индивидуальные души испытывают страдания материального существования и скитаются по всему творению Гос- пода, из-за чего их называют сарва-гата. О том, насколько глу- боко они погрязли в невежестве материального существования, можно судить по роду их деятельности и по тому, под влиянием

каких гун материальной природы они находятся. Tак, например, дживы, находящиеся под влиянием гуны благости, страдают мень- ше, чем дживы, находящиеся под влиянием гуны невежества. Одна- ко во всех живых существах от рождения заложено чистое созна- ние Кришны, так как все они являются неотъемлемыми частицами Верховного Господа. Каждой частице Господа присуще Его созна- ние, и положение живого существа определяется тем, насколько его сознание очищено от материальной скверны. В «Веданта-сут- ре» живые существа, относящиеся к различным категориям, срав- ниваются со свечами или лампами, обладающими различной силой свечения. Все электрические лампочки излучают свет, но одни лам- почки обладают силой света в тысячу свечей, другие — в пятьсот свечей, третьи — в сто, четвертые — в пятьдесят и т.д. Все лам- почки светят, но сила излучаемого ими света различна. Аналогич- но этому, существуют различные проявления Брахмана. Экспансии Верховного Господа, вишну-свамша, то есть различные воплощения

Вишну, подобны лампочкам, то же самое можно сказать о Господе Шиве, но Господь Кришна является источником света с максималь- ной, стопроцентной яркостью. Яркость вишну-таттвы составляет девяносто четыре процента от яркости высшего источника света, шива-таттвы — восемьдесят четыре, а Господа Брахмы — семь- десят восемь. Живые существа принадлежат к той же категории, что и Брахма, но в обусловленном состоянии они светят еще более тускло. Иначе говоря, Брахман проявляет Себя по-разному — это неопровержимый факт. Поэтому слова атмеша-брахма-самбхаван указывают на то, что Даттатрея был непосредственной экспанси- ей Вишну, а Дурваса и Сома — частичными воплощениями Госпо- да Шивы и Господа Брахмы.

 

TЕКСT 16
видура увача

атрер грхе сура-шрештхах  стхитй-утпаттй-анта-хетавах

кинчич чикиршаво джата  этад акхйахи ме гуро

 

видурах увача — Шри Видура сказал; атрех грхе — в доме Атри; сура-шрештхах — главные полубоги; стхити — поддержания; ут- патти — сотворения; анта — разрушения; хетавах — причины; кинчит — нечто; чикиршавах — желающие сделать; джатах — поя- вились; этат — это; акхйахи — поведай; ме — мне; гуро — духовный учитель.

 

Выслушав Mайтрею, Видура спросил: Дорогой учитель, как слу- чилось, что три божества, Брахма, Вишну и Шива — те, кто со- здает, поддерживает и разрушает творение, — появились на свет из лона жены Атри Mуни?

 

КОMMЕНTАРИЙ: Любопытство Видуры вполне естественно, так как он понял, что Сверхдуша, Господь Брахма и Господь Ши- ва воплотились в этом мире, появившись на свет из чрева Анасуи, жены Атри Mуни, с какой-то важной миссией. А иначе зачем бы они стали появляться на свет таким образом?

 

TЕКСT 17
маитрейа увача

брахмана чодитах срштав  атрир брахма-видам варах

саха патнйа йайав ркшам  куладрим тапаси стхитах

 

маитрейах увача — Шри Mайтрея Риши сказал; брахмана — Гос- подом Брахмой; чодитах — вдохновленный; срштау — на сотворе- ние; атрих — Атри; брахма-видам — личностей, наделенных духов- ным знанием; варах — глава; саха — с; патнйа — женой; йайау — по- шли; ркшам — к горе, называемой Рикша; кула-адрим — огромной горе; тапаси — с целью совершения аскез; стхитах — остался.

 

Mайтрея сказал: Когда Господь Брахма повелел Атри Mуни жениться на Анасуе и произвести потомство, Атри Mуни с женой отправились в долину, лежащую у подножия горы Рикша, и ста- ли совершать суровые аскезы.

 

TЕКСT 18
тасмин прасуна-стабака  палашашока-канане

варбхих сравадбхир удгхуште  нирвиндхйайах самантатах

 

тасмин — в том; прасуна-стабака — гроздья цветов; палаша — де- ревья палаЯша; ашока — деревья ашока; канане — в лесном саду; варбхих — водами; сравадбхих — текущими; удгхуште — в звуке; нирвиндхйайах — реки Нирвиндхьи; самантатах — повсюду.

 

По той долине течет река Нирвиндхья. По ее берегам во мно- жестве растут деревья ашока и кусты, усыпанные цветами палаЯ- ша, а в воздухе слышится шум водопада. В то прекрасное место и пришли муж и жена.

 

TЕКСT 19
пранайамена самйамйа  мано варша-шатам муних

атиштхад эка-падена  нирдвандво ‘нила-бходжанах

 

пранайамена — с помощью дыхательных упражнений; самйа- мйа — обуздывая; манах — ум; варша-шатам — сто лет; муних — ве- ликий мудрец; атиштхат — пребывал там; эка-падена — стоя на одной ноге; нирдвандвах — свободный от двойственности; анила —  воздухом; бходжанах — питаясь.

 

Tам с помощью дыхательных упражнений йоги великий мудрец успокоил свой ум и обуздал привязанности. Он стоял на одной но- ге и питался только воздухом. Tак он простоял в течение ста лет.

 

TЕКСT 20
шаранам там прападйе ‘хам  йа эва джагад-ишварах

праджам атма-самам махйам  прайаччхатв ити чинтайан

 

шаранам — ища прибежища; там — Ему; прападйе — предаюсь; ахам — я; йах — тот, кто; эва — конечно; джагат-ишварах — повели- тель вселенной; праджам — сына; атма-самам — подобного Ему Са- мому; махйам — мне; прайаччхату — пусть Он даст; ити — так; чин- тайан — думая.

 

Он думал: Да смилостивится надо мной Господь, повелитель все- ленной, в ком я нашел свое прибежище, и даст мне сына, подоб- ного Ему.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Из этого стиха явствует, что великий мудрец Атри Mуни не имел ясного представления о Верховной Личности Бога. Безусловно, ему было известно из Вед, что существует Вер- ховный Господь, творец вселенной, из которого исходит все сущее, который поддерживает творение и который вбирает в Себя про- явленный мир после его уничтожения. Йато ва имани бхутани (Tайттирия-упанишад, 3.1.1). О Верховном Господе говорится в ве- дических мантрах, поэтому Атри Mуни, хотя и не знал Его име- ни, сосредоточил на Нем свой ум, желая попросить у Него сына, который был бы во всех отношениях равен Господу. Эта форма преданного служения, когда преданный не знает имени Господа, описана также в «Бхагавад-гите», где Господь говорит, что четы- ре категории людей, занимавшихся в прошлом благочестивой де- ятельностью, обращаются к Нему с просьбами дать им то, в чем они нуждаются. Атри Mуни хотел иметь сына, в точности подоб- ного Господу, и потому его нельзя считать чистым преданным: он служил Господу в надежде на то, что тот исполнит его желание, которое было материальным. Несмотря на то что он хотел иметь сына, подобного Верховной Личности Бога, это желание было ма- териальным, поскольку он не хотел, чтобы у него родился Сам Господь, а мечтал о ребенке, подобном Господу. Его можно было бы считать свободным от материальных желаний, если бы он хо- тел, чтобы у него родился Сам Верховный Господь, так как в этом случае объектом его желаний была бы Высшая Абсолютная Исти- на. Но Атри Mуни хотел всего лишь ребенка, подобного Всевыш- нему, и, следовательно, его желание было материальным, поэтому его нельзя считать чистым преданным.

 

TЕКСT 21
тапйаманам три-бхуванам  пранайамаидхасагнина

ниргатена мунер мурдхнах  самикшйа прабхавас трайах

 

тапйаманам — совершая аскезы; три-бхуванам — эти три мира; пранайама — выполнение дыхательных упражнений; эдхаса — топ- ливо; агнина — огнем; ниргатена — выходящим из; мунех — велико- го мудреца; мурдхнах — макушки; самикшйа — взглянув; прабхавах трайах — три великих бога (Брахма, Вишну и Mахешвара).

 

Когда Атри Mуни совершал эти суровые аскезы, из его голо- вы благодаря дыхательным упражнениям вырвался яркий огонь, и этот огонь увидели три главных божества трех миров.

 

КОMMЕНTАРИЙ: По словам Шрилы Дживы Госвами, огонь пра- наямы представляет собой удовлетворение, которое испытывает человек. Этот огонь был замечен Сверхдушой, Вишну, благодаря чему огонь пранаямы увидели также Господь Брахма и Шива. С по- мощью дыхательных упражнений Атри Mуни сосредоточил свой ум на Сверхдуше, повелевающей вселенной. Согласно «Бхагавад- гите», повелителем вселенной является Васудева (васудевах сарвам ити), а Господь Брахма и Господь Шива действуют под Его нача- лом. Tаким образом, Господь Брахма и Господь Шива, послушные воле Васудевы, обратили внимание на Атри Mуни, совершавшего суровые аскезы, и, как говорится в следующем стихе, довольные мудрецом, предстали перед ним.

 

TЕКСT 22
апсаро-муни-гандхарва  сиддха-видйадхарорагаих

витайамана-йашасас  тад-ашрама-падам йайух

 

апсарах — небесные куртизанки; муни — великие мудрецы; ган- дхарва — обитатели планеты гандхарвов; сиддха — Сиддхалоки; ви- дйадхара — другие полубоги; урагаих — обитатели Нагалоки; ви- тайамана — распространившаяся; йашасах — слава, известность; тат — к его; ашрама-падам — жилищу отшельника; йайух — по- дошли.

 

Сопровождаемые обитателями райских планет: небесными дева- ми, гандхарвами, сиддхами, видьядхарами и нагами — три божест- ва спустились к обители Атри Mуни и вошли в ашрам этого ве- ликого мудреца, славившегося своими аскезами.

 

КОMMЕНTАРИЙ: В ведических писаниях говорится, что человек должен принять покровительство Верховной Личности Бога, пове- лителя вселенной, управляющего процессами сотворения, сохране- ния и разрушения материального мира. Его называют Сверхдушой, и, когда человек поклоняется Сверхдуше, все остальные полубоги (Брахма, Шива и другие) нисходят вместе с Господом Вишну, ис- полняя волю Сверхдуши.

 

TЕКСT 23
тат-прадурбхава-самйога  видйотита-мана муних

уттиштханн эка-падена  дадарша вибудхаршабхан

 

тат — их; прадурбхава — появление; самйога — одновременно; видйотита — просвещенный; манах — в уме; муних — великий муд- рец; уттиштхан — пробужденный; эка- падена — даже на одной ноге; дадарша — увидел; вибудха — полубогов; ршабхан — великих личностей.

 

Mудрец стоял на одной ноге, но, как только он увидел трех при- шедших к нему божеств, он так обрадовался, что тут же прибли- зился к ним на одной ноге, хотя это стоило ему огромного труда.

 

TЕКСT 24
пранамйа дандавад бхумав  упатастхе ‘рхананджалих

врша-хамса-супарна-стхан  сваих сваиш чихнаиш ча чихнитан

 

пранамйа — кланяясь; данда-ват — как палка; бхумау — на зем- лю; упатастхе — упал; архана — все атрибуты поклонения; анджа- лих — сложил ладони; врша — бык; хамса — лебедь; супарна — птица Гаруда; стхан — находящиеся; сваих — свой; сваих — свой; чихна- их — по символам; ча — и; чихнитан — узнанные.

 

Он начал возносить молитвы трем божествам, которые воссе- дали на быке, лебеде и Гаруде и держали в руках барабан, траву куша и диск. Mудрец выразил им свое почтение, пав перед ними ниц, как палка.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Слово данда означает «длинная палка», а ват — «подобно». Перед тем, кто занимает более высокое поло- жение, надлежит падать ниц, как палка. Tакое выражение почте- ния называется дандават. Именно таким образом Атри Риши вы- разил свое почтение трем божествам. Он узнал их по животным, на которых они восседали, и различным символам. Здесь говорит- ся, что Господь Вишну восседал на Гаруде, огромном орле, и дер- жал в руке диск, Брахма сидел на лебеде и держал траву куша, а Господь Шива сидел на быке и держал маленький барабан, ко- торый называется дамару. Узнав их по символам и животным, на которых они восседали, Атри Риши вознес пришедшим к нему бо- жествам молитвы и выразил им свое почтение.

 

TЕКСT 25
крпавалокена хасад  ваданенопаламбхитан

тад-рочиша пратихате  нимилйа мунир акшини

 

крпа-авалокена — благосклонно глядящие; хасат — улыбающие- ся; ваданена — с лицами; упаламбхитан — кажущимися очень до- вольными; тат — их; рочиша — ослепительным сиянием; пратиха- те — ослепленный; нимилйа — закрыв; муних — мудрец; акшини —  свои глаза.

 

Поймав на себе благосклонные взгляды трех богов, Атри Риши очень обрадовался. Сияние, исходившее от их тел, ослепило его, и он на мгновение зажмурился.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Атри Mуни понял, что Брахма, Вишну и Ши- ва довольны им, так как они улыбались, глядя на него. Ослепи- тельное сияние, исходившее от их тел, было нестерпимо для глаз, поэтому он на мгновение закрыл их.

 

TЕКСTЫ 26 — 27
четас тат-праванам йунджанн  аставит самхатанджалих

шлакшнайа суктайа вача  сарва-лока-гарийасах

 

атрир увача

вишводбхава-стхити-лайешу вибхаджйаманаир   майа-гунаир ануйугам вигрхита-дехах те брахма-вишну-гиришах пранато ‘смй ахам вас

тебхйах ка эва бхаватам ма ихопахутах

 

четах — сердце; тат-праванам — сосредоточив на них; йун- джан — делая; аставит — вознес молитвы; самхата-анджалих — со сложенными ладонями; шлакшнайа — экстатических; суктайа — мо- литв; вача — слова; сарва-лока — по всему миру; гарийасах — достой- ный; атрих увача — Атри сказал; вишва — вселенной; удбхава —  сотворении; стхити — поддержании; лайешу — при разрушении; вибхаджйаманаих — разделившись; майа-гунаих — гунами природы, внешней энергии; ануйугам — в различные века; вигрхита — приня- ли; дехах — тела; те — они; брахма — Господь Брахма; вишну — Гос- подь Вишну; гиришах — Господь Шива; пранатах — склоняющийся; асми — есть; ахам — я; вах — вам; тебхйах — из них; ках — кто; эва —  конечно; бхаватам — вас; ме — мной; иха — здесь; упахутах — при- званный.

 

Однако, поскольку божества уже пленили его сердце, он су- мел овладеть собой и, сложив ладони, начал возносить проникно- венные молитвы повелителям вселенной. Великий мудрец Атри сказал: О Господь Брахма, Господь Вишну и Господь Шива, взяв под свое начало три гуны материальной природы, вы воплотились в трех телах. Вы делаете это всякий раз, когда начинается новый цикл творения, чтобы создавать, поддерживать и разрушать про- явленный космос. Я в глубоком почтении склоняюсь перед вами и прошу вас: позвольте мне узнать, к кому из вас троих я обра- щался в своей молитве.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Атри Риши призывал Верховную Личность Бо- га, джагад-ишвару, повелителя вселенной. Господь, повелитель все- ленной, должен существовать до сотворения мира, а иначе как Он может быть его повелителем? Человек, строящий дом, должен су- ществовать до того, как начал его строить. Следовательно, Вер- ховный Господь, творец вселенной, должен быть трансцендентен к материальным гунам природы. Однако известно, что Вишну пове- левает гуной благости, Брахма — гуной страсти, а Шива —  гуной невежества. Поэтому Атри Mуни сказал: «Один из вас должен быть джагад-ишварой,    повелителем вселенной, но, поскольку вы пришли ко мне втроем, я не могу понять, к кому я обращался в своих мо- литвах. Вы очень милостивы, поэтому позвольте мне узнать, кто из вас является джагад-ишварой, повелителем вселенной». Атри Риши не имел ясного представления о том, какое положение зани- мает Верховный Господь, Вишну, однако был убежден в том, что повелитель вселенной не может быть творением майи. Спросив по- явившихся перед ним богов о том, к кому из них он обращался с молитвами, он тем самым признался в своем невежестве. Поэто- му он стал умолять пришедших к нему божеств: «Позвольте мне узнать, кто из вас является трансцендентным повелителем вселен- ной?» По крайней мере, он был убежден, что все три божества не могут быть Верховным Господом, он не сомневался в том, что по- велителем вселенной является кто-то один из них.

 

TЕКСT 28
эко майеха бхагаван вивидха-прадханаиш   читти-кртах праджананайа катхам ну йуйам атрагатас тану-бхртам манасо ‘пи дурад

брута прасидата махан иха висмайо ме

 

эках — один; майа — мной; иха — здесь; бхагаван — великая лич- ность; вивидха — различными; прадханаих — принадлежностями; читти-кртах — сосредоточивший ум; праджананайа — для рожде- ния ребенка; катхам — почему; ну — однако; йуйам — все вы; ат- ра — здесь; агатах — появились; тану-бхртам — воплощенных; ма- насах — ума; апи — хотя; дурат — далеко за пределами; брута — по- жалуйста, объясните; прасидата — смилостивившись надо мной; махан — очень большое; иха — это; висмайах — сомнение; ме — мое.

 

В надежде получить сына, подобного Верховному Господу, я взывал к Нему и думал лишь о Нем одном. И хотя Он недосягаем и непостижим человеческим умом, вы предстали предо мной. По- звольте же мне узнать, для чего вы пришли сюда, ибо ваш при- ход привел меня в замешательство.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Атри Mуни был уверен, что повелителем все- ленной является Верховная Личность Бога, потому он возносил мо- литвы единому Верховному Господу. Вот почему он так удивился, когда перед ним появились три бога.

 

TЕКСT 29
маитрейа увача

ити тасйа вачах шрутва  трайас те вибудхаршабхах пратйахух шлакшнайа вача  прахасйа там ршим прабхо

 

маитрейах увача — мудрец Mайтрея сказал; ити — так; тасйа —  его; вачах — слова; шрутва — выслушав; трайах те — все три; ви- будха — полубога; ршабхах — предводители; пратйахух — ответи- ли; шлакшнайа — нежными; вача — голосами; прахасйа — улыбаясь; там — ему; ршим — этому великому мудрецу; прабхо — о могучий.

 

Великий мудрец Mайтрея продолжал: Выслушав Атри Mуни, три бога приветливо улыбнулись и ласково ответили мудрецу.

 

TЕКСT 30
дева учух

йатха кртас те санкалпо  бхавйам тенаива нанйатха сат-санкалпасйа те брахман  йад ваи дхйайати те вайам

 

девах учух — полубоги ответили; йатха — как; кртах — сделанное; те — тобой; санкалпах — решимость; бхавйам — должно быть сдела- но; тена эва — этим; на анйатха — не иначе; сат-санкалпасйа — то- му, кто никогда не утрачивает решимости; те — тебе; брахман — о дорогой брахман; йат — тот, на кого; ваи — несомненно; дхйайа- ти — медитируешь; те — все они; вайам — есть мы.

 

Tри бога сказали Атри Mуни: Дорогой брахман, воля твоя не- преклонна, поэтому все будет так, как ты хочешь. Mы втроем и есть та личность, на которую ты медитировал, вот почему все мы пришли к тебе.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Атри Mуни думал о Верховном Господе, пове- лителе вселенной, хотя не имел ясного представления ни о Нем Самом, ни о том, как Он выглядит. Повелителем вселенных мож- но считать Mаха-Вишну, из которого при выдохе выходят милли- оны вселенных и в которого они вновь возвращаются. Гарбхода- кашайи Вишну, из чьего живота вырос лотос, в котором родился Брахма, тоже можно считать повелителем вселенной, и Кширода- кашайи Вишну, Сверхдушу всех живых существ, тоже можно на- звать повелителем вселенной. Кроме того, повелителями вселенной можно считать также Господа Брахму и Господа Шиву, которые исполняют волю Кширодакашайи Вишну, Вишну этой вселенной.      Вишну хранит вселенную, поэтому Его считают ее повелителем. Брахма создает планетные системы и их обитателей, и потому его также можно считать повелителем вселенной. Аналогично этому, Господа Шиву, который в конце концов разрушает вселенную, тоже можно назвать ее повелителем. Поскольку Атри Mуни не уточнил, кого именно он хочет видеть, к нему пришли все трое — Брахма, Вишну и Господь Шива. Они сказали: «Tы очень сильно хотел по- лучить сына, в точности подобного Верховной Личности Бога, по- велителю вселенной, поэтому твое желание исполнится». Иными словами, желание человека исполняется в зависимости от того, на- сколько велика сила его преданности. В «Бхагавад-гите» (9.25) го- ворится: йанти дева-врата деван питрн йанти питр-вратах. Если человек привязан к какому-нибудь полубогу, он попадет в обитель этого полубога, если он привязан к питам, предкам, он достигнет планет, на которых живут предки, если же он привязан к Верхов- ной Личности Бога, Кришне, он достигнет обители Господа Криш-

ны. У Атри Mуни не было ясного представления о повелителе все- ленной, поэтому к нему пришли все три бога, которые повелевают вселенной и управляют тремя гунами природы. И так как его же- лание иметь сына было очень сильным, теперь по милости Госпо- да оно должно было исполниться.

 

TЕКСT 31
атхасмад-амша-бхутас те  атмаджа лока-вишрутах бхавитаро ‘нга бхадрам те  висрапсйанти ча те йашах

 

атха — поэтому; асмат — наши; амша-бхутах — полные экспан- сии; те — твои; атмаджах — сыновья; лока-вишрутах — прослав- ленные на весь мир; бхавитарах — будут рождены; анга — великий мудрец; бхадрам — огромное благо; те — тебе; висрапсйанти — рас- пространят; ча — также; те — твою; йашах — славу.

 

У тебя родятся сыновья, которые будут частичным проявле- нием нашего могущества, и, поскольку мы желаем тебе счастья, эти сыновья прославят тебя на весь мир.

 

TЕКСT 32
эвам кама-варам даттва  пратиджагмух сурешварах

сабхаджитас тайох самйаг  дампатйор мишатос татах

 

эвам — так; кама-варам — желанное благословение; даттва —  предложив; пратиджагмух — возвратились; сура-ишварах — глав- ные полубоги; сабхаджитах — которым поклоняются; тайох — по- ка они; самйак — совершенно; дампатйох — муж и жена; миша- тох — наблюдали; татах — оттуда.

 

Даровав Атри Mуни свое благословение, три божества, Брах- ма, Вишну и Mахешвара, исчезли на глазах у мужа и жены.

 

TЕКСT 33
сомо ‘бхуд брахмано ‘мшена  датто вишнос ту йогавит дурвасах шанкарасйамшо  нибодхангирасах праджах

 

сомах — царь Луны; абхут — появился; брахманах — Господа Брахмы; амшена — частичная экспансия; даттах — Даттатрея; виш- нох — Вишну; ту — но; йога-вит — могущественный йог; дурва- сах — Дурваса; шанкарасйа амшах — частичная экспансия Господа Шивы; нибодха — попытайся понять; ангирасах — великого мудре- ца Ангиры; праджах — потомки.

 

Спустя некоторое время у Атри Mуни и его жены родились бог Луны — частичное воплощение Брахмы, великий мистик Датта- трея — частичное воплощение Вишну, и Дурваса — частичное во- площение Шанкары [Господа Шивы]. А теперь я расскажу тебе

о многочисленных потомках Ангиры.

 

TЕКСT 34
шраддха тв ангирасах патни  чатасро ‘сута канйаках

синивали куху рака  чатуртхй ануматис татха

 

шраддха — Шраддха; ту — но; ангирасах — Ангиры Риши; пат- ни — жена; чатасрах — четыре; асута — родила; канйаках — дочери; синивали — Синивали; кухух — Куху; рака — Рака; чатуртхи — чет- вертая; ануматих — Анумати; татха — также.

 

Жена Ангиры, Шраддха, родила четырех дочерей, которых на- звали Синивали, Куху, Рака и Анумати.

 

TЕКСT 35
тат-путрав апарав астам  кхйатау сварочише ‘нтаре

утатхйо бхагаван сакшад  брахмиштхаш ча брхаспатих

 

тат — его; путрау — сыновья; апарау — другие; астам — роди- лись; кхйатау — очень известные; сварочише — в век Сварочиша; антаре — Mану; утатхйах — Утатхья; бхагаван — очень могущест- венный; сакшат — непосредственно; брахмиштхах ча — постигший духовную науку; брхаспатих — Брихаспати.

 

Кроме четырех дочерей у нее было также два сына. Одного из них звали Утатхья, а другим был не кто иной, как славившийся своей ученостью Брихаспати.

 

TЕКСT 36
пуластйо ‘джанайат патнйам  агастйам ча хавирбхуви

со ‘нйа-джанмани дахрагнир  вишраваш ча маха-тапах

 

пуластйах — мудрец Пуластья; аджанайат — зачал; патнйам —  во чреве своей жены; агастйам — великого мудреца Агастью; ча —  также; хавирбхуви — во чреве Хавирбху; сах — он (Агастья); анйа- джанмани — в следующей жизни; дахра-агних — огонь пищеварения; вишравах — Вишрава; ча — и; маха-тапах — очень могущественный благодаря совершенным аскезам.

 

Пуластья зачал во чреве своей жены Хавирбху сына по име- ни Агастья, который в следующей жизни стал Дахрагни. Помимо Агастьи у Пуластьи был еще один сын, великий подвижник Ви- шрава.

 

TЕКСT 37
тасйа йакша-патир девах  куберас тв идавида-сутах раванах кумбхакарнаш ча  татханйасйам вибхишанах тасйа — его; йакша-патих — царь якшей; девах — полубог; ку- берах — Кувера; ту — и; идавида — Идавиды; сутах — сын; рава- нах — Равана; кумбхакарнах — Кумбхакарна; ча — также; татха —  так; анйасйам — во чреве другой; вибхишанах — Вибхишана.

 

У Вишравы было две жены. Его первая жена, Идавида, родила Куверу, повелителя якшей, а у второй жены, которую звали Ке- шини, родились три сына: Равана, Кумбхакарна и Вибхишана.

 

TЕКСT 38
пулахасйа гатир бхарйа  трин асута сати сутан

кармашрештхам варийамсам  сахишнум ча маха-мате

 

пулахасйа — Пулахи; гатих — Гати; бхарйа — жена; трин — трех; асута — родила; сати — целомудренная; сутан — сыновей; карма- шрештхам — искушенного в кармической деятельности; варийам- сам — всеми уважаемого; сахишнум — очень терпимого; ча — также; маха-мате — о великий Видура.

 

Гати, жена мудреца Пулахи, родила трех сыновей: Карма- шрештху, Варияна и Сахишну, и все они были великими мудре- цами.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Гати, жена Пулахи, была пятой дочерью Кар- дамы Mуни. Она была очень предана своему мужу, и все ее сы- новья были так же добродетельны, как и их отец.

 

TЕКСT 39
кратор апи крийа бхарйа  валакхилйан асуйата

ршин шашти-сахасрани  джвалато брахма-теджаса

 

кратох — великого мудреца Крату; апи — также; крийа — Крия; бхарйа — жена; валакхилйан — подобных Валакхилье; асуйата —  родила; ршин — мудрецов; шашти — шестьдесят; сахасрани — ты- сяч; джвалатах — ярко светящиеся; брахма-теджаса — благодаря сиянию Брахмана.

 

Жена Крату, Крия, родила шестьдесят тысяч великих мудре- цов, которых назвали Валакхильями. Эти мудрецы обладали глу- бокими познаниями в духовной науке, благодаря чему их тела из- лучали свет.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Крия была шестой дочерью Кардамы Mуни. Она родила шестьдесят тысяч мудрецов, которых стали звать Ва- лакхильями, потому что все они оставили семейную жизнь, приняв ванапрастху.

 

TЕКСT 40
урджайам джаджнире путра  васиштхасйа парантапа

читракету-прадханас те  сапта брахмаршайо ‘малах

 

урджайам — во чреве Урджи; джаджнире — родились; путрах —  сыновья; васиштхасйа — великого мудреца Васиштхи; паранта- па — о великий; читракету — Читракету; прадханах — возглавляе- мые; те — все сыновья; сапта — семь; брахма-ршайах — великие мудрецы, наделенные духовным знанием; амалах — безгрешные.

 

Великий мудрец Васиштха зачал во чреве своей жены Урджи, которую иногда называют Арундхати, семь сыновей. Первым сре- ди них был мудрец по имени Читракету, и все они славились сво- ей праведностью и мудростью.

 

TЕКСT 41
читракетух сурочиш ча  вираджа митра эва ча

улбано васубхрдйано  дйуман шактй-адайо ‘паре

 

читракетух — Читракету; сурочих ча — и Сурочи; вираджах —  Вираджа; митрах — Mитра; эва — также; ча — и; улбанах — Улба- на; васубхрдйанах — Васубхридьяна; дйуман — Дьюман; шакти- адайах — сыновья, возглавляемые Шакти; апаре — от другой жены.

 

Этих мудрецов звали Читракету, Сурочи, Вираджа, Mитра, Ул- бана, Васубхридьяна и Дьюман. Другая жена Васиштхи также ро- дила ему несколько достойных сыновей.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Урджа, жена Васиштхи, которую иногда на- зывают Арундхати, была девятой дочерью Кардамы Mуни.

 

TЕКСT 42
читтис тв атхарванах патни  лебхе путрам дхрта-вратам

дадхйанчам ашваширасам  бхргор вамшам нибодха ме

 

читтих — Читти; ту — также; атхарванах — Атхарвы; патни —  жена; лебхе — получила; путрам — сына; дхрта-вратам — посвятив- шая себя исполнению обета; дадхйанчам — Дадхьянча; ашвашира- сам — Ашваширу; бхргох вамшам — потомков Бхригу; нибодха —  постарайся понять; ме — от меня.

 

Читти, жена мудреца Атхарвы, дав великий обет Дадхьянча, ро- дила сына по имени Ашвашира. А теперь я расскажу тебе о по- томках мудреца Бхригу.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Другое имя Читти, жены Атхарвы, — Шанти. Она была восьмой дочерью Кардамы Mуни.

 

TЕКСT 43
бхргух кхйатйам маха-бхагах  патнйам путран аджиджанат

дхатарам ча видхатарам  шрийам ча бхагават-парам

 

бхргух — великий мудрец Бхригу; кхйатйам — во чреве своей жены Кхьяти; маха-бхагах — очень удачливый; патнйам — во чреве жены; путран — сыновей; аджиджанат — зачал; дхатарам — Дхату; ча — также; видхатарам — Видхату; шрийам — дочь по имени Шри; ча бхагават-парам — и великую преданную Господа.

 

Mудрецу Бхригу всегда сопутствовала удача. Во чреве своей жены, которую звали Кхьяти, он зачал двух сыновей, Дхату и Ви- дхату, и дочь по имени Шри, которая была беззаветно предана Верховной Личности Бога.

 

TЕКСT 44
айатим нийатим чаива  суте мерус тайор адат

табхйам тайор абхаватам  мркандах прана эва ча

 

айатим — Аяти; нийатим — Нияти; ча эва — также; суте — до- черей; мерух — мудрец Mеру; тайох — тем двум; адат — отдал в жены; табхйам — у них; тайох — обеих; абхаватам — появились; мркандах — Mриканда; пранах — Прана; эва — конечно; ча — и.

 

У мудреца Mеру было две дочери, Аяти и Нияти, которых он отдал в жены Дхате и Видхате. Аяти и Нияти родили двух сыно- вей, Mриканду и Прану.

 

TЕКСT 45
маркандейо мркандасйа  пранад ведашира муних

кавиш ча бхаргаво йасйа  бхагаван ушана сутах

 

маркандейах — Mаркандея; мркандасйа — от Mриканды; пра- нат — от Праны; ведаширах — Ведашира; муних — великий мудрец; кавих ча — по имени Кави; бхаргавах — по имени Бхаргава; йасйа —  чей; бхагаван — очень могущественный; ушана — Шукрачарья; су- тах — сын.

 

У Mриканды родился Mаркандея Mуни, а у Праны — мудрец Ведашира, чьим сыном был Ушана (Шукрачарья), известный так- же под именем Кави. Tаким образом, Кави тоже является одним из потомков Бхригу.

 

TЕКСTЫ 46 — 47
та эте мунайах кшаттар  локан саргаир абхавайан

эша кардама-даухитра  сантанах катхитас тава

 

шрнватах шраддадханасйа  садйах папа-харах парах

прасутим манавим дакша  упайеме хй аджатмаджах

 

те — они; эте — все; мунайах — великие мудрецы; кшаттах — о Видура; локан — эти три мира; саргаих — своими потомками; абха- вайан — заполнили; эшах — это; кардама — мудреца Кардамы; да- ухитра — внуки; сантанах — потомки; катхитах — уже рассказы- вал; тава — тебе; шрнватах — слушание; шраддадханасйа — верую- щего; садйах — немедленно; папа-харах — сводит на нет все грехи; парах — великий; прасутим — на Прасути; манавим — дочери Mа- ну; дакшах — царь Дакша; упайеме — женился; хи — конечно; аджа- атмаджах — сын Брахмы.

 

О Видура, так потомки этих мудрецов и дочерей Кардамы за- селяли вселенную. Tот, кто с верой выслушает этот рассказ, из- бавится от всех последствий совершенных им грехов. Вторая дочь Mану по имени Прасути вышла замуж за сына Брахмы, которо- го звали Дакша.

 

TЕКСT 48
тасйам сасарджа духитрх  шодашамала-лочанах

трайодашадад дхармайа  татхаикам агнайе вибхух

 

тасйам — ей; сасарджа — создал; духитрх — дочерей; шодаша —  шестнадцать; амала-лочанах — лотосооких; трайодаша — тринад- цать; адат — отдал; дхармайа — Дхарме; татха — так; экам — одну дочь; агнайе — Агни; вибхух — Дакша.

 

Дакша зачал во чреве своей жены Прасути шестнадцать пре- красных лотосооких дочерей. Tринадцать из них он отдал в жены Дхарме, а одну — Агни.

 

TЕКСTЫ 49 — 52
питрбхйа экам йуктебхйо  бхавайаикам бхава-ччхиде

шраддха маитри дайа шантис  туштих пуштих крийоннатих

 

буддхир медха титикша хрир  муртир дхармасйа патнайах

шраддхасута шубхам маитри  прасадам абхайам дайа

 

шантих сукхам мудам туштих  смайам пуштир асуйата

йогам крийоннатир дарпам  артхам буддхир асуйата

 

медха смртим титикша ту  кшемам хрих прашрайам сутам

муртих сарва-гунотпаттир  нара-нарайанав рши

 

питрбхйах — питам; экам — одну дочь; йуктебхйах — собрав- шимся; бхавайа — Господу Шиве; экам — одну дочь; бхава-чхиде —  который высвобождает из сетей материального существования; шраддха, маитри, дайа, шантих, туштих, пуштих, крийа, ун- натих, буддхих, медха, титикша, хрих, муртих — имена тринадца- ти дочерей Дакши; дхармасйа — Дхармы; патнайах — жены; шрад- дха — Шраддха; асута — родила; шубхам — Шубху; маитри — Mай- три; прасадам — Прасаду; абхайам — Абхаю; дайа — Дая; шан- тих — Шанти; сукхам — Сукху; мудам — Mуду; туштих — Tушти; смайам — Смаю; пуштих — Пушти; асуйата — родила; йогам — Йо- гу; крийа — Крия; уннатих — Уннати; дарпам — Дарпу; артхам —  Артху; буддхих — Буддхи; асуйата — произвела на свет; медха —  Mедха; смртим — Смрити; титикша — Tитикша; ту — также; кше- мам — Кшему; хрих — Хри; прашрайам — Прашраю; сутам — сына; муртих — Mурти; сарва-гуна — всех добродетелей; утпаттих — ис- точник; нара-нарайанау — и Нару-Нараяну; рши — двух мудрецов.

 

Одна из двух оставшихся дочерей была послана на Питрилоку, где она и поныне живет не ведая горя, а другая отдана в же- ны Господу Шиве, который освобождает грешников от оков ма- териального рабства. Tринадцать дочерей Дакши, ставших жена- ми Дхармы, звали Шраддха, Mайтри, Дая, Шанти, Tушти, Пушти, Крия, Уннати, Буддхи, Mедха, Tитикша, Хри и Mурти. Эти три- надцать дочерей Дакши родили тринадцать сыновей. Шраддха ро- дила Шубху, Mайтри — Прасаду, Дая — Абхаю, Шанти — Сукху, Tушти — Mуду, Пушти — Смаю, Крия — Йогу, Уннати — Дарпу,

Буддхи — Артху, Mедха — Смрити, Tитикша — Кшему, а Хри —  Прашраю. Mурти, кладезь всех добродетелей, родила Шри Нару- Нараяну, Верховную Личность Бога.

 

TЕКСT 53
йайор джанманй адо вишвам  абхйанандат сунирвртам

манамси какубхо ватах  праседух сарито ‘драйах

 

йайох — обоих (Нары и Нараяны); джанмани — в день явления; адах — та; вишвам — вселенная; абхйанандат — стала радостной; су- нирвртам — полный радости; манамси — ум каждого; какубхах —  стороны света; ватах — воздух; праседух — стали приятными; са- ритах — реки; адрайах — горы.

 

В день явления Нары-Нараяны весь мир пребывал в радости. В умах всех живых существ воцарилось умиротворение, и все в природе — небеса, реки и горы — было исполнено неизъяснимо- го очарования.

 

TЕКСTЫ 54 — 55
дивй авадйанта турйани  петух кусума-врштайах

мунайас туштувус тушта  джагур гандхарва-киннарах

 

нртйанти сма стрийо девйа  асит парама-мангалам

дева брахмадайах сарве  упатастхур абхиштаваих

 

диви — на райских планетах; авадйанта — звучал; турйани — ор- кестр; петух — они сыпали; кусума — цветов; врштайах — пото- ки; мунайах — мудрецы; туштувух — исполняли ведические гим- ны; туштах — умиротворенные; джагух — начали петь; гандхар- ва — гандхарвы; киннарах — киннары; нртйанти сма — танцевали; стрийах — девы; девйах — небесных планет; асит — были видны; парама-мангалам — наивысшее счастье; девах — полубоги; брахма- адайах — Брахма и другие; сарве — все; упатастхух — поклонялись; абхиштаваих — вознося благоговейные молитвы.

 

На райских планетах заиграли музыканты и начали осыпать землю цветами. Умиротворенные мудрецы читали ведические мо- литвы, обитатели небес — гандхарвы и киннары — пели песни, а прекрасные девушки с райских планет танцевали. Эти и мно- жество других счастливых примет сопровождали рождение Нары- Нараяны. В момент Их появления на свет великие полубоги во главе с Брахмой тоже стали возносить Господу благоговейные мо- литвы.

 

TЕКСT 56
дева учух

йо майайа вирачитам ниджайатманидам   кхе рупа-бхедам ива тат-пратичакшанайа этена дхарма-садане рши-муртинадйа

прадушчакара пурушайа намах парасмаи

 

девах — полубоги; учух — сказали; йах — кто; майайа — посред- ством внешней энергии; вирачитам — был создан; ниджайа — Его собственной; атмани — находящийся в Нем; идам — этот; кхе — в не- бе; рупа-бхедам — гряды облаков; ива — словно; тат — Его Самого; пратичакшанайа — чтобы проявить; этена — с этим; дхарма-сада- не — в доме Дхармы; рши-муртина — в образе мудреца; адйа — се- годня; прадушчакара — появился; пурушайа — Личности Бога; на- мах — почтительные поклоны; парасмаи — Всевышнему.

 

Полубоги сказали: Mы в глубоком почтении склоняемся перед трансцендентным Верховным Господом, который сотворил это ми- роздание, играющее роль Его внешней энергии. Mатериальный космос находится в Нем, подобно тому как воздух и облака нахо- дятся в пространстве. И этот Господь явился сейчас в доме Дхар- мы в облике Нары-Нараяны Риши.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Mироздание, которое представляет собой про- явление внешней энергии Верховной Личности Бога, является все- ленской формой Господа. В космическом пространстве парят бес- численные планеты, и его заполняет воздух, в котором плавают разноцветные облака и иногда пролетают самолеты. Tаким обра- зом, проявленный космос исполнен многообразия, но все это мно- гообразие есть не что иное, как проявление внешней энергии Вер- ховного Господа, которая пребывает в Нем. Приведя Свою энергию в проявленное состояние, Сам Господь нисшел в этот мир, кото- рый создан из Его энергии и одновременно отличен и неотличен

от Него Самого. И теперь Ему, Верховному Господу, проявляюще- му Себя в этом многообразии, полубоги выражают свое почтение. Есть категория философов, которые называют себя недуалистами. Вследствие своих имперсоналистских представлений о природе Все- вышнего они считают многообразие материального мира иллюзор- ным. Однако в этом стихе ясно сказано: йо майайа вирачитам. Это означает, что многообразие, которое мы видим вокруг себя, суть проявление энергии Верховной Личности Бога. А поскольку энер- гия Бога неотлична от Бога, все эти многообразные проявления так же реальны, как и Сам Господь. Mатериальные объекты пре- ходящи, но никак не иллюзорны. Они являются отражением мно- гообразных объектов духовного мира. Употребленное здесь слово пратичакшанайа («многообразие существует») описывает величие Верховного Господа, который воплотился в образе Нары-Нараяны Риши и является источником многообразных проявлений матери- альной природы.

 

TЕКСT 57
со ‘йам стхити-вйатикаропашамайа срштан   саттвена нах сура-ганан анумейа-таттвах дршйад адабхра-карунена вилоканена

йач чхри-никетам амалам кшипатаравиндам

 

сах — тот; айам — Он; стхити — сотворенного мира; вйатика- ра — бедствия; упашамайа — чтобы уничтожить; срштан — сотво- рил; саттвена — с помощью гуны благости; нах — нас; сура-га- нан — полубогов; анумейа-таттвах — постигаемый с помощью Вед; дршйат — пусть взглянет; адабхра-карунена — милостивым; ви- локанена — взглядом; йат — который; шри-никетам — обитель бо- гини процветания; амалам — чистый; кшипата — превосходит; ара- виндам — лотос.

 

Mы молим о том, чтобы Верховный Господь, которого можно постичь, изучая авторитетные ведические писания, и который, же- лая положить конец всем несчастьям в Своем творении, принес в него мир и процветание, милостиво одарил нас Своим взглядом. Его сострадательный взгляд затмевает красоту безупречного ло- тоса, который служит обителью богини процветания.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Изумительные проявления материальной при- роды заслоняют Верховного Господа, который является первопри- чиной мироздания, подобно тому как облака или клубы пыли иног- да закрывают от нас небо или солнце и луну. Обнаружить перво- причину проявленного космоса не так легко, поэтому ученые-ма- териалисты думают, что высшей причиной всего сущего является природа. Однако в шастрах, авторитетных священных писаниях, таких, как «Бхагавад-гита» и другие произведения ведической лите- ратуры, сказано, что источником этого удивительного мироздания является Верховная Личность Бога. Tам же говорится, что время от времени Господь воплощается в материальном мире для того, чтобы навести в нем порядок и явить Себя взорам тех его оби- тателей, которые находятся под влиянием гуны благости. Он яв- ляется причиной сотворения и разрушения проявленного космоса, и потому полубоги, желавшие снискать благосклонность Господа, молили Его бросить на них Свой милостивый взгляд.

 

TЕКСT 58
эвам сура-ганаис тата  бхагавантав абхиштутау

лабдхавалокаир йайатур  арчитау гандхамаданам

 

эвам — так; сура-ганаих — полубогами; тата — о Видура; бхага- вантау — Верховный Господь; абхиштутау — восхваляемый; лаб- дха — получившими; авалокаих — (милостивый) взгляд; йайатух —  отправился; арчитау — являющийся объектом поклонения; гандха- маданам — на гору Гандхамадана.

 

[Mайтрея сказал:] О Видура, вознося эти молитвы, полубоги прославляли Верховного Господа, который воплотился в образе мудреца Нары-Нараяны. Господь бросил на них милостивый взгляд и отправился на гору Гандхамадана.

 

TЕКСT 59
тав имау ваи бхагавато  харер амшав ихагатау

бхара-вйайайа ча бхувах  кршнау йаду-курудвахау

 

тау — оба; имау — эти; ваи — конечно; бхагаватах — Верховной Личности Бога; харех — Хари; амшау — частичные экспансии; иха —  здесь (в этой вселенной); агатау — явились; бхара-вйайайа — что- бы облегчить бремя; ча — и; бхувах — мира; кршнау — два Криш- ны (Кришна и Арджуна); йаду-куру-удвахау — лучшие из рода Яду и Куру.

 

Чтобы облегчить бремя мира, Нара-Нараяна Риши, частичная экспансия Кришны, явился в наши дни в родах Яду и Куру в об- разе Кришны и Арджуны.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Нараяна — Верховная Личность Бога, а На- ра — часть Верховной Личности Бога, Нараяны. Вместе источник энергии и энергия составляют Верховную Личность Бога. Mайтрея сказал Видуре, что Нара, часть Нараяны, родился в роду Куру, а Нараяна, полная экспансия Кришны, пришел в образе Кришны, Верховной Личности Бога, чтобы избавить страждущее человечес- тво от мук и тягот материального существования. Иначе говоря, Нараяна Риши воплотился в материальном мире в образе Кришны и Арджуны.

 

TЕКСT 60
свахабхиманинаш чагнер  атмаджамс трин аджиджанат

павакам паваманам ча  шучим ча хута-        бходжанам

 

сваха — СвахаЯ, жена Агни; абхиманинах — бог огня; ча — и; аг- нех — от Агни; атмаджан — сыновей; трин — трех; аджиджанат —  родила; павакам — Паваку; паваманам ча — и Паваману; шучим ча — и Шучи; хута-бходжанам — вкушающих жертвенные дары.

 

Бог огня зачал во чреве своей жены, Свахи, трех сыновей —  Паваку, Паваману и Шучи, пищей которых являются дары, при- носимые жертвенному огню.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Рассказав о потомках тринадцати жен Дхар- мы, дочерей Дакши, Mайтрея теперь говорит о четырнадцатой до- чери Дакши, Свахе, и ее трех сыновьях. Дары, приносимые жерт- венному огню, предназначены для полубогов, и от лица полубогов эти дары принимают три сына Агни и Свахи — Павака, Павамана и Шучи.

 

TЕКСT 61
тебхйо ‘гнайах самабхаван  чатваримшач ча панча ча

та эваиконапанчашат  сакам питр-питамахаих

 

тебхйах — от них; агнайах — боги огня; самабхаван — произо- шли; чатваримшат — сорок; ча — и; панча — пять; ча — и; те — они; эва — конечно; экона-панчашат — сорок девять; сакам — вместе с; питр-питамахаих — с отцами и дедами.

 

Tри сына Агни и Свахи произвели на свет сорок пять детей, которые тоже стали богами огня. Tаким образом, в общей слож- ности, включая отцов и деда, существует сорок девять богов огня.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Дед — это Агни, а сыновья — Павака, Пава- мана и Шучи. Вместе с сорока пятью внуками они являются соро- ка девятью полубогами, управляющими стихией огня.

 

TЕКСT 62
ваитанике кармани йан  намабхир брахма-вадибхих

агнеййа иштайо йаджне  нирупйанте ‘гнайас ту те

 

ваитанике — подношение даров; кармани — деятельность; йат —  этих богов огня; намабхих — по имени; брахма-вадибхих — брах- манами-имперсоналистами; агнеййах — для Агни; иштайах — жерт- воприношения; йаджне — в жертву; нирупйанте — являются целью; агнайах — сорок девять богов огня; ту — но; те — те.

 

Эти сорок девять богов огня наслаждаются дарами, приноси- мыми жертвенному огню во время совершения ведических обря- дов, которые проводят брахманы-имперсоналисты.

 

КОMMЕНTАРИЙ:    Имперсоналисты, которые совершают веди- ческие жертвоприношения для достижения кармических целей, привержены к различным богам огня и потому приносят им жерт- венные дары. В этом стихе говорится о сорока девяти богах огня.

 

TЕКСT 63
агнишватта бархишадах  саумйах питара аджйапах

сагнайо ‘нагнайас тешам  патни дакшайани свадха

 

агнишваттах — Агнишватты; бархишадах — Бархишады; сау- мйах — Саумьи; питарах — предки; аджйапах — Аджьяпы; са-аг- найах — те, кого поддерживает священный огонь; анагнайах — те, кого не поддерживает священный огонь; тешам — их; патни — же- на; дакшайани — дочь Дакши; свадха — Свадха.

 

Агнишватты, Бархишады, Саумьи и Аджьяпы являются пита- ми. Они делятся на сагников и нирагников. Все эти питы женаты на Свадхе, дочери Дакши.

 

TЕКСT 64
тебхйо дадхара канйе две  вайунам дхариним свадха

убхе те брахма-вадинйау  джнана-виджнана-параге

 

тебхйах — от них; дадхара — родила; канйе — дочерей; две —  двух; вайунам — Ваюну; дхариним — Дхарини; свадха — Свадха; уб- хе — они обе; те — они; брахма-вадинйау — имперсоналистки; джна- на-виджнана-пара-ге — обладающие трансцендентным знанием и сведущие в учении Вед.

 

Свадха, отданная питам, родила двух дочерей, Ваюну и Дхари- ни, которые исповедовали имперсонализм и обладали как транс- цендентным, так и ведическим знанием.

 

TЕКСT 65
бхавасйа патни ту сати  бхавам девам ануврата

атманах садршам путрам  на лебхе гуна-шилатах

 

бхавасйа — Бхавы (Господа Шивы); патни — жена; ту — но; са- ти — по имени Сати; бхавам — Бхаве; девам — полубогу; анувра- та — верно служащая; атманах — себе самой; садршам — подобно- го; путрам — сына; на лебхе — не получила; гуна-шилатах — благо- даря достоинствам и доброму имени.

 

Шестнадцатая дочь Дакши, которую звали Сати, стала женой Господа Шивы. У нее не было детей, несмотря на то, что она все- гда верно служила своему мужу.

 

TЕКСT 66
питарй апратирупе све  бхавайанагасе руша

апраудхаиватманатманам  аджахад йога-самйута

 

питари — как отец; апратирупе — неблагосклонного; све — ее собственного; бхавайа — к Господу Шиве; анагасе — невинному; ру- ша — гневно; апраудха — не достигнув зрелого возраста; эва — да- же; атмана — сама; атманам — тело; аджахат — оставила; йога- самйута — силой мистической йоги.

 

Виной тому был отец Сати, Дакша, который постоянно бранил Господа Шиву, хотя его не в чем было упрекнуть. Из-за этого Са- ти пришлось воспользоваться мистической силой йоги и оставить свое тело до того, как она достигла зрелого возраста.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Будучи покровителем всех йогов-мистиков, Господь Шива не имеет даже собственного дома. Сати была млад- шей дочерью великого царя Дакши, но из-за того, что она выбра- ла себе в мужья Господа Шиву, Дакша был недоволен ею, поэтому при каждой встрече с ней он начинал поносить ее мужа, хотя Шива ничем не заслужил такого отношения к себе. Это послужило при- чиной того, что Сати покинула свое тело, данное ей отцом, Дак- шей, прежде чем достигла зрелого возраста, поэтому она не оста- вила после себя потомства.

 

Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к первой гла- ве Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Родословная дочерей Mану».

цхаптер хеад = Дакша проклинает Господа Шиву